Μας πρήξανε με τις αναφορές στον άνεμο επ’ ευκαιρία των νέων παγκόσμιων ρεκόρ του Μπολτ. Ο γιος του ανέμου (καλά, αυτός δεν ήτανε ο Κακλαμανάκης;), ο ξάδελφος του ανέμου, ο μπατζανάκης του ανέμου, ώσπου το
Βήμα παρομοίασε τον Μπολτ με Φτερό στον άνεμο.
Μάλιστα.
Φτερό στον άνεμο. Απ’ όσο θυμάμαι,
Φτερό στον άνεμο
γυναίκας μοιάζει
ήταν η ελληνική μετάφραση του
La donna é mobile
Qual piuma al vento
(κάτι που θα έπρεπε να ξέρουν και τα μικρά παιδιά: το ξέρω ακόμη κι εγώ που δεν μπορώ να υποφέρω την όπερα)
Οπότε, τι θέλει να πει ο ποιητής; Ότι ο Μπολτ είναι γυναικωτός; Και μάλιστα όταν η Σεμένυα είναι αρρενωπή; (Σήμερα άκουσα στο ραδιόφωνο τη
Λόλα των Kinks...)
Ενώ εσείς διαβάζετε τις σαχλαμάρες μου, ο ο Στρατηγός Άνεμος συνεχίζει να κατακαίει την ανατολική Αττική.